Displaying 1 - 10 of 16
تهدف هذه المذكرة التوجيهية إلى دعم منفذي البرنامج والمنسقين والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى في معالجة الانتحار وإيذاء النفس في الأوضاع الإنسانية. إنه يجمع مجموعة واسعة من الأساليب والأدوات والمواد المرجعية وأمثلة الحالة. إنه مورد عملي وموجز قابل للتطبيق في جميع أنواع حالات الطوارئ والمنظمات والقطاعات.
تغطي الوثيقة ثلاثة أقسام رئيسية: (1) التنسيق والتقييم بين الوكالات؛ (2) المكونات الأساسية لجميع البرامج ؛ و (3) أنشطة برنامج التدخل والوقاية من الانتحار ، والتي يمكن للقارئ الاختيار من بينها بناءً على الأولويات والاحتياجات. تم تصميم الملاحظة الموضحة بالألوان لمساعدة الجهات الفاعلة الإنسانية…
本指导说明旨在支持项目实施者、协调员和其他人道主义行为者解决人道主义环境中的自杀和自残问题。 它汇集了范围广泛的方法、工具、参考资料和案例示例。 它是一种实用而简洁的资源,适用于所有类型的紧急情况、组织和部门。
该文件包括三个主要部分:(i) 机构间协调和评估; (ii) 所有方案的基本组成部分; (iii) 关键有效的自杀预防和干预计划活动,读者可以根据优先事项和需要从中选择。 色彩丰富的说明旨在有效帮助人道主义行为者将技术内容应用到现实生活中。 它还展示了跨紧急情况的众多多部门自杀预防举措的例子,从国际组织的无线电广播活动到国家当局实施的数据收集方法。
该资源由机构间常设委员会心理健康和社会心理支持咨询小组 (IASC MHPSS RG) 开发。 它是来自国家、区域和全球各级在联合国机构、(I)NGO 和学术机构工作的 MHPSS 专业人员密切合作的结果。 该指导说明以现有文件为基础,并由来自不同主题领域的人道主义行为者进行了审查。
Related:
Cette note d'orientation vise à aider les responsables de la mise en œuvre des programmes, les coordinateurs et les autres acteurs humanitaires à lutter contre le suicide et l'automutilation dans les contextes humanitaires. Il rassemble un large éventail d'approches, d'outils, de documents de référence et d'exemples de cas. Il s'agit d'une ressource pratique et concise qui s'applique à tous les types d'urgences, d'organisations et de secteurs.
Le document couvre trois sections principales : (i) coordination et évaluation inter-agences ; (ii) les composantes essentielles de tous les…
Это руководство направлено на оказание поддержки исполнителям программ, координаторам и другим гуманитарным организациям в борьбе с самоубийствами и членовредительством в гуманитарных условиях. Он объединяет широкий спектр подходов, инструментов, справочных материалов и примеров из практики. Это практичный и лаконичный ресурс, применимый ко всем типам чрезвычайных ситуаций, организациям и секторам.
Документ охватывает три основных раздела: (i) межведомственная координация и оценка; (ii) основные компоненты всех программ; и (iii) основные эффективные мероприятия программы предотвращения…
Esta nota de orientación tiene como objetivo ayudar a los implementadores de programas, coordinadores y otros actores humanitarios a abordar el suicidio y las autolesiones en entornos humanitarios. Reúne una amplia gama de enfoques, herramientas, materiales de referencia y ejemplos de casos. Es un recurso práctico y conciso aplicable a todo tipo de emergencias, organizaciones y sectores.
El documento comprende tres secciones principales: (i) coordinación y evaluación interinstitucional; (ii) los componentes esenciales de todos los programas; y (iii) actividades clave del programa de…
This guidance note aims to support programme implementers, coordinators, and other humanitarian actors in addressing suicide and self-harm in humanitarian settings. It brings together a wide range of approaches, tools, reference materials, and case examples. It is a practical and concise resource that is applicable across all types of emergencies, organizations, and sectors.
The document covers three main sections: (i) inter-agency coordination and assessment; (ii) the essential components of all programmes; and (iii) …
El Comité destaca en particular la gravedad de la discriminación y la violencia de género contra las mujeres y las niñas Indígenas con discapacidad que viven en instituciones.
From para 9:
La violencia de género, incluyendo la violencia psicológica, física, sexual, económica, espiritual, política y ambiental, afecta negativamente a la vida de muchas mujeres y niñas Indígenas. Las mujeres Indígenas suelen sufrir violencia en el hogar, en el lugar de trabajo y en las instituciones públicas y educativas; al recibir servicios de salud y como usuarias de los sistemas de…
Le Comité insiste, en particulier, sur la gravité des actes de discrimination et de violence fondée sur le genre commis à l’encontre des femmes et des filles autochtones handicapées placées en institution.
From para 9:
La violence fondée sur le genre, notamment la violence psychologique, physique, sexuelle, économique, spirituelle, politique et environnementale, a une incidence néfaste sur la vie de nombreuses femmes et filles autochtones. Les femmes autochtones sont souvent victimes de violence à la maison, au travail et dans les institutions publiques et éducatives;…
The Committee highlights, in particular, the gravity of discrimination and gender-based violence against Indigenous women and girls with disabilities who are living in institutions.
From para 9:
Gender-based violence, including psychological, physical, sexual, economic, spiritual, political and environmental violence, is adversely affecting the lives of many Indigenous women and girls. Indigenous women often suffer violence in the home, in the workplace and in public and educational institutions; while receiving health services and navigating child welfare systems; as…
The European Commission adopted in February 2013 an important Recommendation (2013/112/EU) on Investing in Children, stressing the importance of early intervention and preventative approaches. Adopted together with its new Social Investment Package (SIP), it makes quality childcare one of its key policy areas to break the cycle of disadvantage in early years and reduce the risk of child poverty and social exclusion. Of particular note, the recommendation addresses the importance of children's care directly…